晚清科学翻译表现出很强的本土化特征:考虑到中国读者的知识背景及表达习惯,译著中增加了某些传统知识,沿用中国传统文字、记数方法,科学术语也尽可能使用中国已有的表达,或借用已有的词汇并赋予新的含义,表现出很强的中国传统文化特色。
特朗普6日表示,美朝正在就双方领导人第二次会晤地点进行协商。
”1月29日,省人大代表余缨在接受记者采访时说。
” 以福建省为例,当前,福建中等职业教育队伍的整体构成大部分为本科毕业的教师,2017年高职院校师资中硕士及以上学位的专任教师6232人,占专任教师的%。
为解决万余贫困劳动力精准稳定就业问题,旬阳县创建了260家村劳务公司。
上世纪90年代一直有以社会话题为导向的电视剧播出,如1991年《外来妹》,对当时社会刚刚兴起的外来务工群体给予关注;1994年的《北京人在纽约》针对彼时正热的移民话题进行了反映;1999年《牵手》直面婚恋关系中的“第三者”话题。
怎么看这一成绩? 纵向看,这是一个表现优异的成绩。
TomFord的黑金黑管唇膏16,基本上可解读为质地顺滑的番茄色口红,饱满明媚的颜色,光泽度满分,上嘴超级显色,并且无敌显白。
如果高含量的药材不能以高价格销售,对种植户而言缩短种植年限是提高利润的好办法。
(责编:刘洁妍、贾文婷)。人民网驻乌克兰记者报道集 人民日报(People'sDaily)是中国共产党中央委员会机关报。
去年亚太市场占啤酒消费量的37%,且预期2018-2023年将贡献全球啤酒消费量增幅的47%。
您可随时登录思客查阅最新版服务条款。