然而,随着用户对“一键get”越发依赖的同时,app大有泛滥之势:不仅让用户在app的海洋里找不着北,还因广告、能耗、重复建设等问题,成为用户“指尖上的负担”。膨胀的app成手机“不能承受之重”“在银行开个户,多了10个app。”在外企工作的白领田原抱怨道。
他们认为,翻译要传达的是意思,而不是词语本身。
④测量与控制:建设洼地中基准网和基准站,激光全站仪和近景测量系统,百米距离测量精度2毫米。
它们大摇大摆地走到一个帐篷旁,两只小棕熊则立起身体,探头探脑地往里观察,随后进入了帐篷。
英国《卫报》12日披露,首相府预期第一场交锋可能9月9日上演。12日发布的最新民意调查显示,过半英国民众认定约翰逊无论如何必须带领英国脱欧。
一是科创属性的边界。
在上个月两场关于Libra的国会听证会上,一些立法者呼吁美联储自己创建一个实时支付系统,而不是依靠Facebook开发的网络。
在此期间,内山参加了鲁迅逝世10周年纪念、抗战八年版画展等活动。
当越来越多的90后开始摈弃月光族生活,转而成为攒钱族时,也代表着这代年轻人自我保障意识和理财意识的觉醒,他们意识到攒钱是为了未来过更好的生活。
这种极度挑衅的单边主义行径破坏国际法和国际关系基本准则,给全球造成极大不确定性,成为国际关系发展的巨大障碍。
男一男二滕翊滕颢兄弟,共同怀揣着街舞梦想,一路互相扶持,永不言弃。
“很多观众甚至演员都没有读过古典小说《西游记》,于是几乎把这一版电视剧视同‘原著’。