信的字里行间洋溢着的亲情,对我是那么新奇,父亲盼望看看10年来未曾谋面的女儿的迫切心情跃然纸上:“亲爱的卡佳:……从信中获悉你生活很好,学习也不错。
晚清科学翻译表现出很强的本土化特征:考虑到中国读者的知识背景及表达习惯,译著中增加了某些传统知识,沿用中国传统文字、记数方法,科学术语也尽可能使用中国已有的表达,或借用已有的词汇并赋予新的含义,表现出很强的中国传统文化特色。
由于经费的问题,临行前,杨靖宇再次把他从当铺赎出并穿用了近一个月的大衫和褥子送进了当铺。
因为艺术被认为是创作者对客观世界的认识,是其主观情感的呈现,而艺术活动更多是一种创造的过程,它充满感性色彩,人类艺术创造最大的特征就是情感化。
而最近十年来,深圳市商品房均价已经上涨了490%。
参观世界文化遗产地庐山、“中国最美乡村”婺源等地,饱览伟大祖国河山之美,激发他们的爱国热情。
但随后公募基金发行情况整体比较低迷,银行等渠道将推广重点放在了短债等低风险产品上,部分定制的债券型基金销量不错,权益类基金销售则非常低迷。
虽然户籍、求学、生活地域背景各异,但来自两岸婚姻家庭的成长经历和相同感受使青年营员们瞬间找到了一家人的亲近感。
刘女士服用1周后,关节冷痛明显减轻,经过近两个月调治,症状明显好转。
较之以往,当前整个社会抑郁症的发病率,其实都呈现出上升趋势。
针对这点,舆论场上也产生了共识。
科技日报社总编辑刘亚东发表《让技术发明在创新的环境中茁壮成长》演讲。