一位为商业银行提供技术服务的工程师向记者介绍,一个银行app的发布流程是,某业务部门结合自身业务,向公司提起“开发app”的申请,审批之后即可进行开发制作。
8月7日,国家发改委、国家能源局公布《关于深化电力现货市场建设试点工作的意见》(下称《意见》),就合理设计电力现货市场建设方案等多个方面提出详实指导,如鼓励各地差异化探索、建立促进清洁能源消纳的现货交易机制等。
中国电视剧《恋爱先生》的译制工作已进入尾声。译制中心的配音演员们正加班加点,力争能在5月播出该剧。 2014年,中国国家主席习近平访问蒙古国时,中蒙两国签署了一系列关于进一步加强影视剧制作、播放、交流等方面合作的协议。2015年,中国内蒙古广播电视台蒙古语卫视频道成立驻蒙古国影视剧译制工作室,负责落实中蒙两国相关合作项目。2016年,中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心在工作室基础上成立。中方5年内将向蒙方免费提供25部中国优秀影视剧译作,同时承担“丝绸之路影视桥工程”项目的实施。 据译制中心负责人阿古拉介绍,译制中心已经译制32部共1476集中国优秀电视剧和4部电影,在蒙古国多家主流媒体播出了27部1181集电视剧和2部电影。短短4年多时间,蒙古国电视剧市场出现了“中国热”。“相信《恋爱先生》的播出将在蒙古国掀起新一轮中国剧收视热潮。”阿古拉充满期待地说。他表示,译制中心之所以在短短几年内取得如此好的成绩,除了中蒙两国政府的有力支持外,离不开一群敬业、专业、辛勤传播中国文化的蒙古国导演、翻译和配音演员的辛勤付出。 “翻译中国电视剧是一种享受” 翻译道尔吉分享了心得体会:“我们翻译的中国电视剧主要分为古装剧和现代剧两类。中国古装剧的台词文雅,常运用很多成语和谚语,翻译时需要保留原意并转换成蒙古国谚语表达,这样能帮助观众真正理解其含义。中国现代剧常用网络流行语,翻译时我们便会结合蒙古国的流行语。” 道尔吉今年30岁,已是译制中心的金牌翻译。他大学本科学的是会计,但工作两年后决定学习中文。道尔吉就读于蒙古国光明外语学院,师从蒙古国著名汉学家包勒德巴特尔。接触中文6个月后,他就尝试阅读《三国演义》,一年后开始协助导师翻译中国电视剧。道尔吉在译制中心已翻译200多集中国电视剧。 道尔吉说:“我很喜欢中文,喜欢中国电视剧翻译工作。翻译中国电视剧是一种享受。”在翻译过程中,他时常感叹中国文化的博大精深,其内涵又与时代一起发展、不断丰富。百闻不如一见。去年11月,道尔吉带着全家到北京和广州旅游。中国灿烂的历史文化和现代化发展令他们赞叹不已。 译制中心共有12位配音演员,其中还有一对夫妇。妻子叫布尔根,被称作“海清专业户”。顾名思义,中国演员海清出演的角色都由她来配音,比如《小别离》《王贵与安娜》等。 布尔根毕业于蒙古国电影学院表演系,大三到乌兰巴托电视台实习,开始涉足配音领域。译制中心出品的32部中国电视剧,布尔根都参与了配音。去年,布尔根把做主持人的丈夫巴特呼斯楞也介绍到中心做配音工作。夫妻二人在多部戏中为夫妻或恋人角色配音,默契有加。他们有两个儿子,大儿子9岁,已经在学校选修中文。 “激励奋斗的题材在蒙古国青年中引起了共鸣” 译制中心蒙方导演巴特其其格曾在蒙古国国家电视台工作多年,1993年开始从事配音工作,1996年成立了自己的工作室。巴特其其格从业经验丰富,可以说是蒙古国影视行业发展历程的见证人。她说:“译制中心配备了具有国际先进水平的配音设备,带来了专业的影视译制理念。感谢译制中心不仅把中国文化带到了蒙古国,同时为蒙古国培养了一批专业影视译制人才。蒙古国观众观看外国电视剧从此告别了解说式配音时代。” 布尔根谈到配音体会时,也有类似的感受:“和解说式配音不同,中国电视剧的配音要对口型,根据剧情把角色喜怒哀乐的情感表达出来,就像自己在表演一样,很有挑战性。与此同时,这种方式让配音水平提高很快。观众也喜欢这样专业的配音,感觉剧中的演员就是在说蒙语。这是中国电视剧在蒙古国广受欢迎的原因之一。” “中国电视剧质量很高,贴近生活。剧本充满正能量,对年轻人有很好的教育意义。比如《北京青年》这部剧,反映出青年人通过自己的努力和勤奋创造光明未来的故事。中国电视剧对友谊和人性都做了极好的诠释,激励青年人为美好生活奋斗。激励奋斗的题材在蒙古国青年中引起了共鸣,适合发展中的蒙古国。”巴特其其格高度评价中国电视剧。 巴特其其格表示:“中国的电视剧从剧本、拍摄到演员表演都很专业。为这么多部剧配音后,我对《平凡的世界》和《鸡毛飞上天》印象特别深刻。剧情自然不夸张,充满生活气息。它们都是通过普通人民群众的生活变化,反映国家的发展历程,生动讲述了国家由个人组成,然后通过每个人的努力来推动国家发展的故事。” “我觉得我的工作很有意义” 根据收视率统计,《大丈夫》《结婚前规则》《冰与火的青春》《父母爱情》等中国译制电视剧收看人数均超过10万人次。其中《大丈夫》收看人数达到55万人次,刷新了此前译制外国剧在蒙古国的收视纪录。
玉树藏族自治州杂多县是澜沧江、长江南源的发源地,位于三江源自然保护区核心区,也是国家公园体制试点区。
几年打拼下来,志宏专业合作社目前已形成以燕麦青贮,青干草种植、销售为主要产业的大型合作社,拥有燕麦种植基地2700多亩,业务辐射青海、西藏、四川、甘肃多地,发放劳务工资、土地租金170余万元,带动当地村民百余人增收。
正是借助于页岩气革命,美国已从世界能源最大进口国,华丽转身成世界主要能源出口国之一。
陈云霁说,未来人工智能在游戏上的应用也会比较广。
该项目包括18个不同的微型反应堆,每个反应堆都含有一种玄武岩岩石样本和一种细菌。
这个支行就是中国邮政储蓄银行江西省赣州市崇义县扬眉镇支行(以下简称“扬眉镇支行”)。7月17日,扬眉镇支行在中国银行业协会组织开展的“2018年中国银行业社会责任百佳评估”中获评“百佳社会责任特殊贡献网点奖”。“此次扬眉镇支行荣获‘最佳社会责任特殊贡献网点’,不仅是对邮储银行江西省分行履行社会责任的充分肯定,也是对我们继续践行好社会责任的鞭策。”邮储银行江西省分行党委书记、行长肖天星如是说。荣誉的背后是扬眉镇支行每位邮储人数十年在苏区大地的坚守,一步一个脚印踏遍了16个村落的每个角落,让普惠金融之花绽放在这片红色革命热土上。有一种温暖叫涓滴至微:“你好比是亲人”“我平时一个人在家怪孤单的,你们就像我的亲人!给了我无微不至的关怀!”扬眉镇支行老客户朱大姐说。朱大姐是扬眉镇支行的老客户,因为丈夫不幸去世、子女在外读大学,多年来只有自己一个人生活。在一次电话拜访时,扬眉镇支行行长张才年得知她近期因眩晕症导致身体不适,出于对客户的担心,在结束一天的工作后,张才年便提着慰问品来到朱大姐家探望,并主动提出,只要朱大姐有需要可以随时联系他。此后,每逢节日,张才年都会上门给朱大姐家送去节日问候,还组织支行同事陪她一起过生日,让朱大姐深深感受到邮储银行亲人般的温暖。有一次,朱大姐需要去县城办理低保申请,但对县城不熟悉又没有交通工具,张才年知道后驱车近两个小时陪同朱大姐来到县城,协助朱大姐办理好申请手续。
中国则一直是全球最大的空气源热泵市场之一。 “空气能”如何实现能源供应?据介绍,通常空气源热泵运用逆卡诺循环原理,通过空气中的自然能获取低温热源,以消耗一部分高品位能源(电能、机械能或高温能源)为补偿,使热能从低温热源向高温热源传递的装置,经过系统高效集热整合后成为高温热源,从而用于生产热水或供暖。 与传统能源相比,“空气能”最大的优点就是节能环保。
制服虽然换了但那颗献身消防的心没变要说王林飞一点没变,那也不确切,他的身份已经变了——6月底,他还是武警消防部队的士官,而如今,消防部门转为行政编制,归应急管理部管理,他也从武警士官转为消防士。
党员、干部要善于运用矛盾分析法,从思想、政治、作风、能力、廉政等方面进行深入剖析,透过现象看本质,切实弄清哪些问题是体制机制弊端造成的,哪些问题是思想认识不到位造成的,哪些问题是工作责任不落实造成的,哪些问题是条件不具备一时难以解决的,进一步明确努力方向和改进措施。