他提到,现阶段,发展人工通用智能的方法主要有两种,神经科学导向和计算机科学导向,即基于人脑思维和电脑思维,两种方法各有优缺点,但都代表人脑处理信息的部分模式。
除了牛栏山自身陷入假冒陈酿法白酒之外,它也同时身陷被假冒的尴尬处境。
一年成苗,十年树木,百年成林,千年大树则有浑厚凝重的古朴之风。
晚清科学翻译表现出很强的本土化特征:考虑到中国读者的知识背景及表达习惯,译著中增加了某些传统知识,沿用中国传统文字、记数方法,科学术语也尽可能使用中国已有的表达,或借用已有的词汇并赋予新的含义,表现出很强的中国传统文化特色。
普京认为,强国理念的核心是爱国主义,其根本要求是尊重祖国历史。
在具体知识的翻译中,译者也注重新知识的更新与补充,使译著基本反映西方科学发展的新成果。
她与专业运动员过招时,从容不迫,打了十几个回合,现场的观众都为她喝彩鼓掌。
唯“名”是图,而忽视了“名”背后的文化内涵,发展文化经济的路子势必会越走越窄。
1-6月中,已有4个月发生过由“高田问题气囊”引发的召回事件,涉及汽车674154辆,占上半年召回总量的%;进入下半年,在皇冠一次性召回超13万辆的情况下,高田气囊也“不甘示弱”,近万辆的召回规模足以在7月的召回记录上写下一个大大的叹号。
然后,用红磁漆将奠基,一九七六年十一月二十四日重新漆红。
此次总决赛,来自26所高校的优秀队伍充分展示,在竞争与合作中获得友谊与成长,开阔了眼界,增长才干,学会担当,懂得了社会责任,建立了使命感。
或失其统驭,则祸必起于萧墙”“衰荣无常”(《韩国昌神道碑》),“上下不失,然后能久于其任”(《何弘敬墓志》)。