在译著整体结构与体例的翻译中,大多删减了底本中的前言、导论和附录,特别是底本的导论内容多为该著作的写作思想、知识体系、学科概念的界定、方法的阐述等,在底本中是纲领性内容,遗憾的是这部分内容多数没在译著中体现。
”沃克如是说。
当前,保护主义、单边主义升级,全球贸易疲软。
据悉,河南资产作为地方资产管理公司和河南省内市场化债转股实施机构,已为河南能源、神火集团等众多河南省内企业提供了支持。
当天晚些时候,首尔的日本大使馆附近举行第1400场支持“慰安妇”受害者“周三集会”。
文化是小镇之魂,小镇虽小立意很高,“你可以看到小镇的建筑都是很有特色,都体现了高超的技艺和大国的工匠精神。
“如果用放大镜去看这块玻璃,就会看到里面有很多密密麻麻的晶格和光栅。
女孩向无人机招手吸引其靠近 视频显示,当时无人机在游船上空盘旋,一位拥有深褐色头发的年轻女孩渴望成为镜头的焦点,她冲着无人机镜头欢快地挥手。
但这种“港式”叙事到20世纪90年代中后期出现了断层。
据机构数据统计显示,在今年上半年已完成的房产并购交易达到75宗,而截至6月底,正在进行而未完成的房产并购交易有120宗,涉及总金额约550亿元。
杭州中院的判决是,驳回王先生的诉请。
其中过多慢镜头最为人诟病,而演员们太过相似的长相和平凡的表演也遭观众吐槽。