7月中旬,应空间与重大灾害国际宪章组织紧急事务官的数据请求,中国调动高分一号、二号、三号等遥感卫星对印度洪涝灾害区域进行多次成像工作,同时安排专人查询历史存档数据,及时将相关数据提供给印度空间研究组织,为印度洪灾监测提供空间技术支持,受到国际社会的高度评价。 观灾情高分卫星明察秋毫 在抗击印度洪灾中大显身手的高分卫星是中国对地观测的核心太空力量,也是投入国际救援的主要卫星系列,这是中国航天科技工作者积近10年之功,着力打造的星座系统。 高分专项工程即高分辨率对地观测系统重大专项工程,是中国《国家中长期科学和技术发展规划纲要(2006-2020年)》的16个重大科技专项之一。2010年,该专项被批准启动实施。2013年4月,高分一号首发星成功发射并精准入轨,该星突破了多光谱与宽覆盖相结合的光学遥感等多项关键技术,在分辨率和幅宽的综合指标上达到了当时国内外民用光学遥感卫星的领先水平。它的发射也拉开了中国高分卫星星座建设的序幕。2018年7月底,高分十一号卫星发射入轨。2019年3月,高分五号和六号卫星正式投入使用。中国基本建成了由高空间分辨率光学卫星、合成孔径雷达卫星、高光谱分辨率成像卫星等功能各异的业务卫星组成的星座系统。根据规划,2019年底,中国将再发射一颗高分卫星,全部完成天基系统的建设任务,然后把高分专项的工作重点转向应用体系建设方面。 作为中国着力打造的一项重要空间基础设施,高分卫星不仅服务中国自身,而且向世界各国开放数据,助力国际防灾减灾事业。2015年1月,斯里兰卡遭遇洪灾,有关方面启动应急机制,编制高分一号卫星观测计划,及时对斯里兰卡受灾地区进行成像,为救灾工作提供支撑。2016年4月,厄瓜多尔连续发生强烈地震。中方应厄方请求,紧急调动高分二号卫星对受灾地区进行观测,并向其提供了大批影像图。 追台风风云卫星见微知著 极端天气造成的气象灾害是世界各国面临的普遍威胁,中国地形地貌复杂多样,饱受各类气象灾害之苦。为了提高气象预报能力,中国多年来一直致力于建设先进的气象卫星星座系统。早在上世纪70年代末,中国就启动了极轨气象卫星项目,被命名为“风云”。 1988年9月,风云一号A星发射升空,中国正式开始了“风云”建设。虽然历经曲折,中国科学家克服重重困难,成功实现了风云一号C星、D星,风云二号诸星发射入轨和运行服役。2008年5月,“风云”升级到“三号”,之后实现了4颗星组网运行,显著提高效率,天气预报更新时间大幅缩短。 2016年12月,中国风云四号A星发射,性能指标成倍提升,其中,观测效率比“前辈”提升了20倍,观测数据量增加160倍。不仅如此,该星首次实现成像观测和红外高光谱大气垂直探测兼备,使中国气象卫星技术大步跨到世界最前沿。 根据计划,到2025年前,中国将发射3颗高轨、6颗低轨风云卫星。之后,风云五号及测云专用星等将列入发展日程。中国“风云”系统将逐步完备。 风云卫星属于中国,但服务世界,造福于各国防灾减灾事业。今年4月,风云卫星监测到热带气旋“肯尼斯”在西南印度洋生成并预计到其登陆具体时间和位置,中国国家卫星气象中心向莫桑比克气象局通报了卫星监测情况,提供了风云卫星监测产品,并建议莫方使用风云卫星天气应用平台,协助莫方做好各项监测预警服务工作,为该国防灾减灾提供了气象技术支持。近年来,中国在全球台风监测预报中发挥了重要作用,除了“肯尼斯”之外,还有横扫菲律宾吕宋岛的超强台风“山竹”、登陆日本宫古岛的超强台风“玛丽亚”等。 去年4月,风云气象卫星国际用户防灾减灾应急保障机制(FY_ESM)发布。这意味着,一旦遭受台风、暴雨、强对流、沙尘暴等灾害,FY_ESM用户国家可第一时间获得风云卫星高频次云图及相关定量产品。今年3月到4月,伊朗罕见暴雨引发严重洪水,中国气象局就针对天气系统及洪水情况,第一时间为其提供风云气象卫星遥感监测分析产品。目前,共有近100个国家和地区使用风云卫星数据,约20个国家通过中国气象局卫星广播系统实时接收风云卫星数据,约30个国家建成风云卫星数据接收站,20多个国家注册成为风云气象卫星国际用户防灾减灾应急保障机制用户。同时,中国还接受请求,将风云二号H星定点位置西移,以更好服务参与“一带一路”建设的国家。 施救援北斗卫星独具优势 2018年9月20日,第37、38颗北斗导航卫星在西昌卫星发射中心成功发射入轨。值得注意的是,这两颗卫星上首次搭载了自主研制的国际搜救、全球短报文、等离子体及表面充电风监测仪3个增量载荷,这标志着中国成为地面设备提供国后,正式成为国际搜救卫星组织的空间设备提供国。 国际搜救卫星组织成立于1979年,是国际海事卫星组织推行的全球海上遇险与安全系统的重要组成部分。中国于1985年成为该组织用户单位。从用户变为地面设备和空间设备提供国,折射出中国在救援能力建设方面取得的巨大进步。随着北斗建设的推进,中国救援能力继续得到提升。根据中国航天科技集团发布的信息,北斗三号卫星继续搭载上述装备,组成更完备的搜救系统。 与美国GPS、欧洲伽利略、俄罗斯格洛纳斯导航系统相比,中国北斗具有一大特色,那就是“短报文”功能。所谓的短报文,是指卫星定位终端和北斗卫星或北斗地面服务站之间能够直接通过卫星信号进行双向的信息传递。这一独特功能在搜救行动中极其重要。对于遇险者来说,无法知晓自己的求救信号是否成功发出,是否有人员正在着手营救。通过北斗卫星短报文功能,救援人员在收到求救信息后,可以向遇险人员发送反馈信息,告知其报警信息已收到,以此增强遇险人员获救信心,提升救援成功率。 2018年12月27日,中国卫星导航系统管理办公室主任、北斗星导航系统新闻发言人冉承其在国务院新闻办公室的发布会上宣布,北斗三号系统从即日起面向全球提供服务。这意味着“北斗”日益增强的救援能力从亚太迈向全球,广泛造福国际社会。(责编:曹昆)。国际锐评:稳中有进的中国经济完全有能力抵御风雨 中国国家统计局周三(14日)发布的今年前七个月经济数据显示,中国经济仍运行在合理区间,延续了总体平稳、稳中有进的发展势头。
据分析,电视是未来物联网时代一个完美的内容入口渠道,这才是引发更多厂商入场争夺的重要原因。
在东方测控自动化工程部,记者发现办公室空空荡荡少见人影。
在话题评论区内,不乏如“外卖平台是否应当担责”“外卖平台能否给骑手们更多保障”等讨论,也有对“下雨天我们能不能不订外卖”的善意呼吁,甚至还有网友表示,“刮风下雨,太冷,太热都自己做(饭)”。 在极端天气条件下,“不点外卖”是出于对外卖小哥的关怀。
截至目前,全区疏解调整市场210家,疏解退出一般性制造业企业349家、仓储物流基地14家、长途客运站2家。
其中,就基本养老保险基金收支情况看,今年上半年,城镇职工基本养老保险基金和城乡居民基本养老保险基金收入合计27758亿元,支出合计23786亿元,基金支出同比上年增长%。
据第一财经此前报道,去年底股权质押风险爆发,券商一度暂停股权质押业务开展,中小型券商在去年底较少开展创业板的质押业务,大型券商对于创业板公司市值、质押率等设立了较高标准。
这些企业完全有能力完成开发职业技能等级证书这个环节中“体现新技术、新工艺、新规范、新要求”的具体要求。
这意味着“北斗”日益增强的救援能力从亚太迈向全球,广泛造福国际社会。
中国电视剧《恋爱先生》的译制工作已进入尾声。译制中心的配音演员们正加班加点,力争能在5月播出该剧。 2014年,中国国家主席习近平访问蒙古国时,中蒙两国签署了一系列关于进一步加强影视剧制作、播放、交流等方面合作的协议。2015年,中国内蒙古广播电视台蒙古语卫视频道成立驻蒙古国影视剧译制工作室,负责落实中蒙两国相关合作项目。2016年,中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心在工作室基础上成立。中方5年内将向蒙方免费提供25部中国优秀影视剧译作,同时承担“丝绸之路影视桥工程”项目的实施。 据译制中心负责人阿古拉介绍,译制中心已经译制32部共1476集中国优秀电视剧和4部电影,在蒙古国多家主流媒体播出了27部1181集电视剧和2部电影。短短4年多时间,蒙古国电视剧市场出现了“中国热”。“相信《恋爱先生》的播出将在蒙古国掀起新一轮中国剧收视热潮。”阿古拉充满期待地说。他表示,译制中心之所以在短短几年内取得如此好的成绩,除了中蒙两国政府的有力支持外,离不开一群敬业、专业、辛勤传播中国文化的蒙古国导演、翻译和配音演员的辛勤付出。 “翻译中国电视剧是一种享受” 翻译道尔吉分享了心得体会:“我们翻译的中国电视剧主要分为古装剧和现代剧两类。中国古装剧的台词文雅,常运用很多成语和谚语,翻译时需要保留原意并转换成蒙古国谚语表达,这样能帮助观众真正理解其含义。中国现代剧常用网络流行语,翻译时我们便会结合蒙古国的流行语。” 道尔吉今年30岁,已是译制中心的金牌翻译。他大学本科学的是会计,但工作两年后决定学习中文。道尔吉就读于蒙古国光明外语学院,师从蒙古国著名汉学家包勒德巴特尔。接触中文6个月后,他就尝试阅读《三国演义》,一年后开始协助导师翻译中国电视剧。道尔吉在译制中心已翻译200多集中国电视剧。 道尔吉说:“我很喜欢中文,喜欢中国电视剧翻译工作。翻译中国电视剧是一种享受。”在翻译过程中,他时常感叹中国文化的博大精深,其内涵又与时代一起发展、不断丰富。百闻不如一见。去年11月,道尔吉带着全家到北京和广州旅游。中国灿烂的历史文化和现代化发展令他们赞叹不已。 译制中心共有12位配音演员,其中还有一对夫妇。妻子叫布尔根,被称作“海清专业户”。顾名思义,中国演员海清出演的角色都由她来配音,比如《小别离》《王贵与安娜》等。 布尔根毕业于蒙古国电影学院表演系,大三到乌兰巴托电视台实习,开始涉足配音领域。译制中心出品的32部中国电视剧,布尔根都参与了配音。去年,布尔根把做主持人的丈夫巴特呼斯楞也介绍到中心做配音工作。夫妻二人在多部戏中为夫妻或恋人角色配音,默契有加。他们有两个儿子,大儿子9岁,已经在学校选修中文。 “激励奋斗的题材在蒙古国青年中引起了共鸣” 译制中心蒙方导演巴特其其格曾在蒙古国国家电视台工作多年,1993年开始从事配音工作,1996年成立了自己的工作室。巴特其其格从业经验丰富,可以说是蒙古国影视行业发展历程的见证人。她说:“译制中心配备了具有国际先进水平的配音设备,带来了专业的影视译制理念。感谢译制中心不仅把中国文化带到了蒙古国,同时为蒙古国培养了一批专业影视译制人才。蒙古国观众观看外国电视剧从此告别了解说式配音时代。” 布尔根谈到配音体会时,也有类似的感受:“和解说式配音不同,中国电视剧的配音要对口型,根据剧情把角色喜怒哀乐的情感表达出来,就像自己在表演一样,很有挑战性。与此同时,这种方式让配音水平提高很快。观众也喜欢这样专业的配音,感觉剧中的演员就是在说蒙语。这是中国电视剧在蒙古国广受欢迎的原因之一。” “中国电视剧质量很高,贴近生活。剧本充满正能量,对年轻人有很好的教育意义。比如《北京青年》这部剧,反映出青年人通过自己的努力和勤奋创造光明未来的故事。中国电视剧对友谊和人性都做了极好的诠释,激励青年人为美好生活奋斗。激励奋斗的题材在蒙古国青年中引起了共鸣,适合发展中的蒙古国。”巴特其其格高度评价中国电视剧。 巴特其其格表示:“中国的电视剧从剧本、拍摄到演员表演都很专业。为这么多部剧配音后,我对《平凡的世界》和《鸡毛飞上天》印象特别深刻。剧情自然不夸张,充满生活气息。它们都是通过普通人民群众的生活变化,反映国家的发展历程,生动讲述了国家由个人组成,然后通过每个人的努力来推动国家发展的故事。” “我觉得我的工作很有意义” 根据收视率统计,《大丈夫》《结婚前规则》《冰与火的青春》《父母爱情》等中国译制电视剧收看人数均超过10万人次。其中《大丈夫》收看人数达到55万人次,刷新了此前译制外国剧在蒙古国的收视纪录。
有一次他走得匆忙,直到临上飞机才发现钥匙还在口袋里,于是他把钥匙封好让一位同志转交邓颖超。
暴力冲击、打砸香港立法会和围堵中联办大楼,用毒性化学粉末、汽油弹等危险工具攻击警察,肆意打砸私人财物、破坏公共设施,蓄意瘫痪地铁、机场等公共交通,在机场辱骂攻击旅客,甚至连病人、孕妇和儿童都不放过……示威者的极端暴力行为,手段不断翻新、烈度不断升级、破坏性不断加剧,但这般践踏法治的暴行,却被粉饰为“和平示威”;相反,香港警方依法执法、维持秩序的正当行为,却被污蔑为“武力镇压”。