在译著整体结构与体例的翻译中,大多删减了底本中的前言、导论和附录,特别是底本的导论内容多为该著作的写作思想、知识体系、学科概念的界定、方法的阐述等,在底本中是纲领性内容,遗憾的是这部分内容多数没在译著中体现。
根据联合国世界旅游组织发布的统计方法,在计算国际旅游收支的过程中,以上项目都是需要从支出项中扣除的。
郭玮宏曾对防蓝光手机贴膜、眼镜等防蓝光产品进行过实际测量,结合已有的一些研究成果,发现防蓝光产品在有效性上并不能令人满意。
实施产粮大县奖励政策,奖励资金规模由2005年的55亿元增加到2018年的428亿元,充分调动地方政府重农抓粮积极性。
施正文指出,这项“量身定做”的政策同其他普遍性的减税降费措施一样,也能令服务业受益。
2019-08-0817:46买房、租房、浏览网页等而导致的个人信息毫无安全保障,企业负有不可推卸的责任。
消费者与专家的对话,最顶级的产品发布,市场发布等等。
即便没有完全获得成功,至少孩子们获得了自我实现的机会,这种绵延不息的希望,也会给人们接受时间和生命的勇气。
栗战书来到株洲市,结合药品管理法的修订进行立法调研。
五花八门的人工智能艺术品 2018年10月,纽约佳士得拍卖行拍卖由人工智能创作的肖像画画作。
”冷泠表示。
只不过在当时,对于丽宫的下半场,人们的观望大于期望。