在译著整体结构与体例的翻译中,大多删减了底本中的前言、导论和附录,特别是底本的导论内容多为该著作的写作思想、知识体系、学科概念的界定、方法的阐述等,在底本中是纲领性内容,遗憾的是这部分内容多数没在译著中体现。
盐水浸泡法此招最适合对付牛仔装和花色衣服的褪色问题,效果极灵。
之后也不会再打开。
认真执行党纪处分条例,严格依法行使监察权,贯通运用监督执纪“四种形态”,使监督常在、形成常态。
这批传世古纸,均为近代收藏大家龚心钊的旧藏。
当票赎期快满时,姜母悄悄把大衫和褥子赎了出来。
与此同时,全国房地产市场住房供求关系更趋缓和。
在内地,北京率先实施最严格的机动车排放和油品标准,报废转出220多万辆老旧机动车,累计推广27万辆新能源车,设置国Ⅲ柴油货车、非道路移动机械低排放区。
经过前期充分调研、论证和征求意见,8月13日,大商所正式公布了粳米期货合约及相关规则,力求贴近产业需求和现货贸易的实际情况,适应期货市场规律,在做好风险防控的前提下,增强合约规则的实用性和可操作性,保障粳米期货功能的发挥。
金鹏 摄 东方网7月18日消息:17日,被网友称为“东方维纳斯”的四川阿坝羌族女孩尔玛阿依接受了假肢矫形评定,专家将为她量身定做一套国内最先进的、脚部高度可调整的假肢,满足其穿高跟鞋站上舞台的愿望。
开展综合医改10年来,公立医疗卫生机构药占比由%下降为%,个人卫生支出占卫生总费用比由%下降为%。
如何看待这次行动中国作协网络文学研究院副院长夏烈对本报记者说:“整治有其必要性。