中国电视剧《恋爱先生》的译制工作已进入尾声。译制中心的配音演员们正加班加点,力争能在5月播出该剧。 2014年,中国国家主席习近平访问蒙古国时,中蒙两国签署了一系列关于进一步加强影视剧制作、播放、交流等方面合作的协议。2015年,中国内蒙古广播电视台蒙古语卫视频道成立驻蒙古国影视剧译制工作室,负责落实中蒙两国相关合作项目。2016年,中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心在工作室基础上成立。中方5年内将向蒙方免费提供25部中国优秀影视剧译作,同时承担“丝绸之路影视桥工程”项目的实施。 据译制中心负责人阿古拉介绍,译制中心已经译制32部共1476集中国优秀电视剧和4部电影,在蒙古国多家主流媒体播出了27部1181集电视剧和2部电影。短短4年多时间,蒙古国电视剧市场出现了“中国热”。“相信《恋爱先生》的播出将在蒙古国掀起新一轮中国剧收视热潮。”阿古拉充满期待地说。他表示,译制中心之所以在短短几年内取得如此好的成绩,除了中蒙两国政府的有力支持外,离不开一群敬业、专业、辛勤传播中国文化的蒙古国导演、翻译和配音演员的辛勤付出。 “翻译中国电视剧是一种享受” 翻译道尔吉分享了心得体会:“我们翻译的中国电视剧主要分为古装剧和现代剧两类。中国古装剧的台词文雅,常运用很多成语和谚语,翻译时需要保留原意并转换成蒙古国谚语表达,这样能帮助观众真正理解其含义。中国现代剧常用网络流行语,翻译时我们便会结合蒙古国的流行语。” 道尔吉今年30岁,已是译制中心的金牌翻译。他大学本科学的是会计,但工作两年后决定学习中文。道尔吉就读于蒙古国光明外语学院,师从蒙古国著名汉学家包勒德巴特尔。接触中文6个月后,他就尝试阅读《三国演义》,一年后开始协助导师翻译中国电视剧。道尔吉在译制中心已翻译200多集中国电视剧。 道尔吉说:“我很喜欢中文,喜欢中国电视剧翻译工作。翻译中国电视剧是一种享受。”在翻译过程中,他时常感叹中国文化的博大精深,其内涵又与时代一起发展、不断丰富。百闻不如一见。去年11月,道尔吉带着全家到北京和广州旅游。中国灿烂的历史文化和现代化发展令他们赞叹不已。 译制中心共有12位配音演员,其中还有一对夫妇。妻子叫布尔根,被称作“海清专业户”。顾名思义,中国演员海清出演的角色都由她来配音,比如《小别离》《王贵与安娜》等。 布尔根毕业于蒙古国电影学院表演系,大三到乌兰巴托电视台实习,开始涉足配音领域。译制中心出品的32部中国电视剧,布尔根都参与了配音。去年,布尔根把做主持人的丈夫巴特呼斯楞也介绍到中心做配音工作。夫妻二人在多部戏中为夫妻或恋人角色配音,默契有加。他们有两个儿子,大儿子9岁,已经在学校选修中文。 “激励奋斗的题材在蒙古国青年中引起了共鸣” 译制中心蒙方导演巴特其其格曾在蒙古国国家电视台工作多年,1993年开始从事配音工作,1996年成立了自己的工作室。巴特其其格从业经验丰富,可以说是蒙古国影视行业发展历程的见证人。她说:“译制中心配备了具有国际先进水平的配音设备,带来了专业的影视译制理念。感谢译制中心不仅把中国文化带到了蒙古国,同时为蒙古国培养了一批专业影视译制人才。蒙古国观众观看外国电视剧从此告别了解说式配音时代。” 布尔根谈到配音体会时,也有类似的感受:“和解说式配音不同,中国电视剧的配音要对口型,根据剧情把角色喜怒哀乐的情感表达出来,就像自己在表演一样,很有挑战性。与此同时,这种方式让配音水平提高很快。观众也喜欢这样专业的配音,感觉剧中的演员就是在说蒙语。这是中国电视剧在蒙古国广受欢迎的原因之一。” “中国电视剧质量很高,贴近生活。剧本充满正能量,对年轻人有很好的教育意义。比如《北京青年》这部剧,反映出青年人通过自己的努力和勤奋创造光明未来的故事。中国电视剧对友谊和人性都做了极好的诠释,激励青年人为美好生活奋斗。激励奋斗的题材在蒙古国青年中引起了共鸣,适合发展中的蒙古国。”巴特其其格高度评价中国电视剧。 巴特其其格表示:“中国的电视剧从剧本、拍摄到演员表演都很专业。为这么多部剧配音后,我对《平凡的世界》和《鸡毛飞上天》印象特别深刻。剧情自然不夸张,充满生活气息。它们都是通过普通人民群众的生活变化,反映国家的发展历程,生动讲述了国家由个人组成,然后通过每个人的努力来推动国家发展的故事。” “我觉得我的工作很有意义” 根据收视率统计,《大丈夫》《结婚前规则》《冰与火的青春》《父母爱情》等中国译制电视剧收看人数均超过10万人次。其中《大丈夫》收看人数达到55万人次,刷新了此前译制外国剧在蒙古国的收视纪录。
18年来,共有来自全国34个省区市的1100余所高校近1700个剧目报名,其中300多部剧目到北京进行展演,总计2万余名大学生、100余名专家教授以及3000余名志愿者参与其中。本届戏剧节延续一直以来的惠民政策,所有演出门票免费向公众发放,门票总量达到1万余张。
人民网作为人民日报媒体融合发展的旗舰、传媒文化类上市龙头企业,不仅投资了大量的文创项目,在资本运作和项目筛选上拥有丰富的经验,而且在全国及海外举办过大量有影响力的文创活动。此次,人民网作为“2019北京文化创意大赛全国赛区”赛事服务承办机构,将充分发挥政治价值、传播价值、品牌价值、平台价值、资本价值,为参赛项目提供专业化、标准化、国际化的赛事平台,促进优秀文化创意企业(或项目)落地北京,擦亮“全国文化中心”这张北京的“金名片”。欢迎符合条件的企业、项目报名参赛!。江西南昌:摇号确定市区“三限房”购买对象资格名单原标题:江西南昌:摇号确定市区“三限房”购买对象资格名单 新华社南昌8月11日电(记者余贤红)近日,南昌市住房保障和房产管理局印发通知,进一步规范市区“三限房”(限房价、限转让、限对象)销售行为,要求当期所有房源摇号确定购买对象资格名单。
值得一提的是,近年来,我国在遗址保护上已经探索出了一些可行路径。
揽客过多、错误预估备菜数量、食材不够、菜单模糊、上菜混乱且缓慢、人员变化太大导致前厅无固定人员把控、主厨负荷等因素造成了经营场面一度十分混乱,但好在菜品味道得到了顾客们不错的反馈,美食不分国界,奇妙的中国味道也足够吸引习惯了“西餐之母”——意餐风味的食客们。
通过深入研判境外安全形势特点,2015年,王瑞娥带领团队研发编制了国际HSSE管理体系、现场作业安全、受限空间等7大教学模块、12门专业课程。
截至12日7时,全市受灾人口131800人,农作物受灾面积5972公顷,倒塌房屋126户364间,直接经济损失万元。
中国足协调查组成员昨天对此事拒绝作出官方评价,只是表示,回京后会对此事进行紧急商议。
这里面力量、耐力、柔韧性指标的变化也不容乐观,多数居民在参加体育活动时科学性还不够。
接着,周恩来针对会上有人提出的不同的意识形态和社会制度问题、宗教信仰自由问题和所谓的颠覆活动问题等,发表了自己的意见。
六、注意排查身边火灾隐患。
以人民代表大会为代表的政治制度是人民有效实现国家治理、体现人民民主的政治机制和制度安排,中国共产党代表中国最广大人民的根本利益,这就要求我们要实行最广泛的民主。