公共交通卡公司和运营单位应当根据持卡人要求,提供卡内余额和乘车消费信息查询服务。
在译著整体结构与体例的翻译中,大多删减了底本中的前言、导论和附录,特别是底本的导论内容多为该著作的写作思想、知识体系、学科概念的界定、方法的阐述等,在底本中是纲领性内容,遗憾的是这部分内容多数没在译著中体现。
鲁梅尔表示,英国“脱欧”对欧洲中小型物流企业将带来很大冲击。
记者在采访中获悉,眼下,创新中心首批引进的五个项目中,总投资22亿元的轨道交通车辆系统集成国家工程试验室、高速磁浮实验中心和高速磁浮试制中心三个项目主体已经完工,将于10月份交付使用,开展相关研究工作。
在海南环岛高铁试行电子客票后,7月27日起,上海至南京、成都至重庆、广州至珠海(湛江西)、昆明至大理至丽江4条高铁城际铁路陆续开展电子客票应用试点,越来越多的旅客享受到了车票无纸化带来的出行便捷。
大会注重挖掘、传承和弘扬茉莉花文化,茉莉花文化大典,用舞台文艺表演的形式演绎出茉莉花的前世今生。
在消费能力靠前的地区中,新的消费理念格外突出。
时下,人们变得越来越浮躁,年轻人被一夜暴富、一夜成名鼓噪着,很多人梦想快速成功、成名、发财,一时间,追求“短、平、快”的功利主义大为流行。
查得手雷和手榴弹的“身份”后,虎俊隆专门在古庄院开辟了一孔窑洞,为郭文海和虎家设立展厅。
高压气态储氢已得到广泛应用,低温液态储氢在航天等领域得到应用,有机液态储氢和固态储氢尚处于示范阶段。
那么,影视改编究竟应该怎样处理与原著的关系,影视改编一定要“符合原著”吗?经典的改编之作未必符合原著在一部分观众看来,符合原著是一部影视改编作品成功的前提,而细数那些经典的改编之作便不难发现,事实并不如此。
2012年,俄罗斯政府还开展了“俄罗斯历史年”活动,通过在全国掀起了解历史、学习历史和研究历史的热潮,进一步增强民众的爱国主义意识。