无独有偶,辽宁省三个港口在2号发布公告,称辽宁省国资委拟将其持有的辽港集团%股权无偿划转给招商局辽宁,招商局辽宁将持有辽港集团51%的股权。
晚清科学翻译表现出很强的本土化特征:考虑到中国读者的知识背景及表达习惯,译著中增加了某些传统知识,沿用中国传统文字、记数方法,科学术语也尽可能使用中国已有的表达,或借用已有的词汇并赋予新的含义,表现出很强的中国传统文化特色。
滴滴表示,自7月18日公布顺风车阶段性整改方案以来,提及最多的意见建议在于车主准入、全程轨迹监控、引入征信数据等方面。
《意见稿》拟规定,开户银行负责农民工工资专用账户的日常管理,发现资金未按约定拨付等情况时,应当及时通知施工总承包单位,并报告工程建设项目主管部门。
中国驻纳米比亚大使张益明说,新集装箱码头的竣工是中纳两国合作的重要成就,沃尔维斯湾港将成为西南非洲大西洋沿岸的一颗耀眼明珠。
“这本书试图探索斯里兰卡与中国在文化和经济上的联系。
纲举目张,执本末从。
2016年到2018年,盐津铺子的净利润分别为8566万元、6574万元、7051万元,而计入当期损益的政府补助分别为万元、万元、3922万元。
近十年来,多位擅长拍古装剧的TVB监制,或离巢、或退休,造成幕后人才青黄不接。
在运营层面,施奕明提到了多个应用维度。
中国“风云”系统将逐步完备。
劳诗曼的经历类似,虽然在中国没有一家门店,但有多款产品因代购风行国内,连德国超市的店员都清楚中国人的日化喜好:泡腾片、玻尿酸、护手霜、卫生巾……这个此前与中国几乎没有联系的企业,竟拥有大批忠实的中国顾客。