01年2022世界杯半决赛-唯一指定网址首页

华泰宏观点评美联储议息会议:行为更鸽派 言论更鹰派

  • 2025-11-16 09:37:51
  • qqlaefH3dsI

01年2022世界杯半决赛【安全稳定,玩家首选】

中新社记者泱波摄  功能一般是默认开通  无需密码就能刷卡支付,这让很多人担心银行卡的安全问题。那么,在开通这一功能时,银行有没有征得持卡人的同意呢?  据银联官网的信息显示,小额免密免签是国际上成熟的支付方式,也是银行卡默认开通的基础功能,让持卡人支付更加方便快捷。  另据媒体此前报道,当前多数银行新发的银联芯片卡多默认开通了小额免密免签支付业务,但该项业务的开通却不需征得持卡人事先同意。  为此,记者咨询北京地区中国银行、工商银行等银行的客服人员,均被告知这一功能是默认开通的,但持卡人可以申请关闭。  银联官网公开的信息显示,如果持卡人希望关闭该功能,可以联系发卡行进行关闭,目前大部分发卡银行已支持关闭功能。  默认开通是否合理?  如果银行把小额免密免签支付功能设置为默认开通的话,在程序上是有问题的。北京市君邦律师事务所高级合伙人、律师李继泉说,用户具有知情权和选择权。银行应当在开通上述功能时充分、有效告知用户相关内容和风险,并让其签字确认。  李继泉指出,银行决定提高支付限额一事更需要让持卡人本人知道。这样持卡人能够意识到银行卡被别人持有时可能存在的风险。  清华大学互联网法律与政策研究中心秘书长熊定中接受中新网记者采访时表示,开通免密功能确实会给用户带来使用上的便捷,但同时也会增加用户的风险。这种服务在用户与银行订立的格式合同中应当被单独特别告知,正如银行也不能默认开通U盾支付功能一样。  如果已经默认开通了这一功能,中国人民大学商法研究所所长刘俊海认为,银行可以用短信的形式告诉用户小额免密免签支付功能的相关内容,如果用户不同意,应可以随时取消。图为消费者在使用云闪付APP向商户付款。周文元摄  若被盗刷可获得补偿  数名持有具有闪付功能银行卡的用户表示,自己并不知道银行卡已经被开通了小额免密免签支付功能。在追求便捷的同时,如何保证用卡安全,成为消费者最为关注的问题。  考虑到银行卡的安全问题,为增强持卡人用卡信心,银联在公告中指出,对于因卡片失窃、遗失等原因造成的盗刷损失,在满足补偿条件的情况下,持卡人挂失前72小时内被盗刷消费金额在一定额度内可获得补偿。  银联官网信息显示,对于挂失之前72小时内发生的小额免密免签交易盗刷,应在挂失后尽快致电发卡银行客服,按照发卡银行流程申请赔付。持卡人要提供的申请材料一般包括持卡人身份证明、银联卡交易否认声明等。申请材料审核通过后,赔付资金一般将于10个工作日返回至持卡人指定账户。不同发卡银行赔付时限有所差异。  对此,李继泉认为,假如对于开通小额免密免签支付功能,客户是已知状态,那么72小时内补偿是对双方合同的补充;如果客户对这一功能并不知情,只能说是银行对自己行为的一种补救措施。  刘俊海表示,在一定额度内可获得补偿比较模糊,建议改为足额补偿,这是增强持卡人信心的关键,可以解除用户对用卡安全的后顾之忧。(完)。主持人资料库——黄健翔-[2014年04月21日07:09]-[2013年10月30日08:08]-[2013年07月29日06:43]-[2013年04月18日07:21]-[2012年11月29日08:28]-[2012年08月01日09:05]-[2012年07月25日07:45]-[2012年07月24日07:45]-[2012年05月30日07:04]-[2012年05月29日13:23]-[2012年05月28日07:08]-[2012年05月28日07:02]-[2012年05月24日03:43]-[2012年03月30日08:36]-[2011年11月07日08:15]-[2011年07月12日07:31]-[2011年07月08日07:59]-[2011年04月15日08:39]-[2011年03月23日11:14]-[2011年02月17日10:08]-[2011年01月15日11:25]-[2011年01月09日06:44]-[2010年12月22日11:17]-[2010年12月21日08:36]-[2010年12月21日07:32]-[2010年12月21日07:17]-[2010年12月15日08:55]-[2010年11月29日08:21]-[2010年11月24日08:25]-[2010年11月13日11:18]。多地部署整顿快递二次收费  8月13日上午,四川省保护消费者权益委员会联合四川省市场监管局、四川省邮政管理局,对申通、中通、圆通、韵达等4家快递公司进行了约谈。

目前,已有多所高校参与到影视教材的设计当中。

  根据新的奖励办法规定,北京市科学技术奖将由突出贡献中关村奖、杰出青年中关村奖、国际合作中关村奖、自然科学奖、技术发明奖、科学技术进步奖6个奖种组成。

井柏然自出道以来就保持着年轻帅气、阳光活力的大男孩形象,时而成熟,时而暖男。

随着新模式、新业态的涌现,电商对于经济的拉动效应进一步凸显。

  其中,从企业的土地购置面积来看,前七个月房企土地购置面积9761万平方米,同比下降%,降幅比1至6月扩大个百分点;土地成交价款4795亿元,下降%,降幅与1至6月持平。

出售保健食品或被取消定点资格据中国营养保健食品协会的不完全统计,目前约有20个城市的医保部门以公开发文或以协议约定的方式,明确禁止定点药店摆放、销售保健食品。

同时,沿线各级政府要做好净化铁路运行环境工作,为动车运行提供良好服务保障,并利用动车开通机遇,积极开发旅游等优势资源,促进经济社会发展。

  2016年10月4日晚,湖北20名驴友在宜昌点军区深山进行户外探险时,由于对地形不熟悉、应急措施准备不充分而失联。

近日,美国德克萨斯大学学生们举办的游船派对上,一名女生向无人机招手吸引其靠近。

教育部办公厅党总支书记、主任宋德民表示,深入学习贯彻习近平总书记重要讲话精神,要坚持用“四个意识”导航,用“四个自信”强基,用“两个维护”铸魂,坚持以党的政治建设为统领,结合“不忘初心、牢记使命”主题教育,全面对标对表,认真贯彻落实。

  操控由20个人造原子构成的“猫”  拔地而起的钢架、错综复杂的管线、密集叠放的电路板、嗡嗡作响的制冷机……在浙江大学超导量子计算和量子模拟团队的实验室内,一片“貌不惊人”的芯片,既是保障实验室运作的大脑,也是研发团队实现20个超导量子比特量子纠缠的关键。

中国电视剧《恋爱先生》的译制工作已进入尾声。译制中心的配音演员们正加班加点,力争能在5月播出该剧。  2014年,中国国家主席习近平访问蒙古国时,中蒙两国签署了一系列关于进一步加强影视剧制作、播放、交流等方面合作的协议。2015年,中国内蒙古广播电视台蒙古语卫视频道成立驻蒙古国影视剧译制工作室,负责落实中蒙两国相关合作项目。2016年,中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心在工作室基础上成立。中方5年内将向蒙方免费提供25部中国优秀影视剧译作,同时承担“丝绸之路影视桥工程”项目的实施。  据译制中心负责人阿古拉介绍,译制中心已经译制32部共1476集中国优秀电视剧和4部电影,在蒙古国多家主流媒体播出了27部1181集电视剧和2部电影。短短4年多时间,蒙古国电视剧市场出现了“中国热”。“相信《恋爱先生》的播出将在蒙古国掀起新一轮中国剧收视热潮。”阿古拉充满期待地说。他表示,译制中心之所以在短短几年内取得如此好的成绩,除了中蒙两国政府的有力支持外,离不开一群敬业、专业、辛勤传播中国文化的蒙古国导演、翻译和配音演员的辛勤付出。  “翻译中国电视剧是一种享受”  翻译道尔吉分享了心得体会:“我们翻译的中国电视剧主要分为古装剧和现代剧两类。中国古装剧的台词文雅,常运用很多成语和谚语,翻译时需要保留原意并转换成蒙古国谚语表达,这样能帮助观众真正理解其含义。中国现代剧常用网络流行语,翻译时我们便会结合蒙古国的流行语。”  道尔吉今年30岁,已是译制中心的金牌翻译。他大学本科学的是会计,但工作两年后决定学习中文。道尔吉就读于蒙古国光明外语学院,师从蒙古国著名汉学家包勒德巴特尔。接触中文6个月后,他就尝试阅读《三国演义》,一年后开始协助导师翻译中国电视剧。道尔吉在译制中心已翻译200多集中国电视剧。  道尔吉说:“我很喜欢中文,喜欢中国电视剧翻译工作。翻译中国电视剧是一种享受。”在翻译过程中,他时常感叹中国文化的博大精深,其内涵又与时代一起发展、不断丰富。百闻不如一见。去年11月,道尔吉带着全家到北京和广州旅游。中国灿烂的历史文化和现代化发展令他们赞叹不已。  译制中心共有12位配音演员,其中还有一对夫妇。妻子叫布尔根,被称作“海清专业户”。顾名思义,中国演员海清出演的角色都由她来配音,比如《小别离》《王贵与安娜》等。  布尔根毕业于蒙古国电影学院表演系,大三到乌兰巴托电视台实习,开始涉足配音领域。译制中心出品的32部中国电视剧,布尔根都参与了配音。去年,布尔根把做主持人的丈夫巴特呼斯楞也介绍到中心做配音工作。夫妻二人在多部戏中为夫妻或恋人角色配音,默契有加。他们有两个儿子,大儿子9岁,已经在学校选修中文。  “激励奋斗的题材在蒙古国青年中引起了共鸣”  译制中心蒙方导演巴特其其格曾在蒙古国国家电视台工作多年,1993年开始从事配音工作,1996年成立了自己的工作室。巴特其其格从业经验丰富,可以说是蒙古国影视行业发展历程的见证人。她说:“译制中心配备了具有国际先进水平的配音设备,带来了专业的影视译制理念。感谢译制中心不仅把中国文化带到了蒙古国,同时为蒙古国培养了一批专业影视译制人才。蒙古国观众观看外国电视剧从此告别了解说式配音时代。”  布尔根谈到配音体会时,也有类似的感受:“和解说式配音不同,中国电视剧的配音要对口型,根据剧情把角色喜怒哀乐的情感表达出来,就像自己在表演一样,很有挑战性。与此同时,这种方式让配音水平提高很快。观众也喜欢这样专业的配音,感觉剧中的演员就是在说蒙语。这是中国电视剧在蒙古国广受欢迎的原因之一。”  “中国电视剧质量很高,贴近生活。剧本充满正能量,对年轻人有很好的教育意义。比如《北京青年》这部剧,反映出青年人通过自己的努力和勤奋创造光明未来的故事。中国电视剧对友谊和人性都做了极好的诠释,激励青年人为美好生活奋斗。激励奋斗的题材在蒙古国青年中引起了共鸣,适合发展中的蒙古国。”巴特其其格高度评价中国电视剧。  巴特其其格表示:“中国的电视剧从剧本、拍摄到演员表演都很专业。为这么多部剧配音后,我对《平凡的世界》和《鸡毛飞上天》印象特别深刻。剧情自然不夸张,充满生活气息。它们都是通过普通人民群众的生活变化,反映国家的发展历程,生动讲述了国家由个人组成,然后通过每个人的努力来推动国家发展的故事。”  “我觉得我的工作很有意义”  根据收视率统计,《大丈夫》《结婚前规则》《冰与火的青春》《父母爱情》等中国译制电视剧收看人数均超过10万人次。其中《大丈夫》收看人数达到55万人次,刷新了此前译制外国剧在蒙古国的收视纪录。

展开全部内容
相关文章
推荐文章